Phát thanh xúc cảm của bạn !

‘The Little Doll and Big Giant’: Một nước Pháp lãng mạn dịu dàng qua đôi mắt của Dương Thụy

2022-09-21 01:10

Tác giả:


blogradio.vn - The Little Doll and Big Giant là tập truyện ngắn của nhà văn Dương Thụy về nước Pháp, về những câu chuyện tình yêu nhuốm màu lãng mạn và dịu dàng.

***

“The Little Doll and Big Giant” (tên gốc: Búp bê nhỏ xíu và chàng khổng lồ) tiếp tục là quyển sách được dịch sang tiếng Anh của nhà văn Dương Thụy, sau những tác phẩm thành công trước đó: “Beloved Oxford”, “In the Golden Sun”, “We’ll Meet Again in San Francisco”.

The Little Doll and Big Giant là tập truyện ngắn của nhà văn Dương Thụy về nước Pháp, về những câu chuyện tình yêu nhuốm màu lãng mạn và dịu dàng.

Dương Thụy yêu nước Pháp, từng chút một về đất nước xinh đẹp ấy được cô đem vào tác phẩm của mình, xây dựng nên những câu chuyện về anh trai Tây, bà đầm đẹp đẽ và đa tình. Tập truyện không còn mang màu sắc hài hước, năng động và tinh nghịch như những tác phẩm trước đó của nhà văn Dương Thụy. Những nhân vật đã lớn hơn, không còn sự yêu đương cuồng nhiệt như thuở đôi mươi mà là những hoài niệm tuổi trưởng thành.

Những câu chuyện ngắn trong The Little Doll and Big Giant là những cuộc gặp gỡ tình cờ ở sân ga, là câu chuyện tình của anh chàng người Pháp với cô gái Việt Nam mà tác giả ví là chàng khổng lồ và cô búp bê nhỏ xíu. Tác phẩm còn là những dòng tâm sự của những người đã trải qua sự bào mòn của thời gian, những khúc mắc, những cảm xúc chân thật của nhân vật như tách trà chiều, có khi tách trà ấy ấm nóng đậm vị, có khi lại mang hương vị thanh mát dịu dàng. Thời gian dung chứa những kỷ niệm cho con người, đôi khi vô tình lại đôi khi hữu ý làm con người nhói lòng.

Bên cạnh những câu chuyện dài ngắn về con người, tác phẩm còn là lối sống, văn hóa Pháp được đan xen rất tự nhiên. Điều đó chứng tỏ tác giả là một người đầy trải nghiệm, trưởng thành, gắn bó và yêu thương nước Pháp như quê hương, như vùng đất của tâm hồn.

sach-moi-cua-duong-thuy-ve-nuoc-phap-nguoi-phap_(1)

Văn phong của Dương Thụy là sự nhẹ nhàng hòa trộn với sự hồn nhiên, thêm một chút chiêm nghiệm của người phụ nữ đã trải qua nhiều bước ngoặt cuộc đời. Văn Dương Thụy luôn cuốn hút bạn đọc bởi một chất riêng không lẫn với bất kỳ người nào. Những dòng thỏ thẻ, tâm tình, sự giản dị chân thành trong văn chương là thứ đưa người đọc đến gần hơn với Dương Thụy và hòa mình vào các tác phẩm của cô.

Học tiếng Pháp từ nhỏ và luôn mơ ước được đến Pháp, với tôi nước Pháp thân quen ngay cả khi chưa có dịp đặt chân đến. Năm 1998 khi 23 tuổi, tôi được đến Pháp lần đầu, trong chuyến đi đó, có nhiều điều tuyệt vời vượt quá mức mong đợi, cũng có đôi chút thất vọng do tôi đã quá kỳ vọng vào vùng đất trong mơ. Về sau này, khi có dịp trở lại nước Pháp nhiều lần, và cả đến những nước khác, tôi nhận ra mỗi đất nước có những thú vị riêng mà tôi không bao giờ nên so sánh. Mặc dù vậy, khi có ai hỏi tôi thích đất nước nào nhất trong những nơi tôi có may mắn đi qua, tôi không ngần ngại trả lời liền: “Nước Pháp”.

Nước Pháp, đối với tôi không phải là một vùng đất đơn thuần để du lịch. Đó là nơi tôi luôn xúc động mỗi khi quay về, được nói thứ ngôn ngữ tôi đã học suốt những năm tháng ấu thơ, được ôm chầm những người Pháp thân thương xem tôi như người trong gia đình. Nước Pháp, đối với tôi có một cái tình, không thể gọi tên, chỉ biết rằng có một sợi dây vô hình nối liền tim tôi với vùng đất xinh đẹp đó. Và dĩ nhiên, những người Pháp mà tôi quen mười mấy năm nay, đối với tôi cũng có một cái tình, sâu đậm, thắm thiết, vượt xa một tình bạn thông thường.

Dạo gần đây người Việt Nam có điều kiện đi du lịch châu Âu nhiều hơn trước kia, không chỉ là giới trung niên có cuộc sống ổn định mà giới trẻ vốn chưa dồi dào lắm về tài chính cũng đã đến được lục địa xinh đẹp này. Giờ đây ít ai từ Việt Nam đổ đường sang tận châu Âu chỉ để đi một nước nào đó mà thường tranh thủ đi vài nước lân cận. Tôi luôn háo hức hỏi những người trở về từ một chuyến du lịch châu Âu: “Sao? Bạn thích nước nào nhất, thích điều gì nhất từ chuyến đi?”. Phần lớn họ hào hứng kể lể, để rồi cuối cùng than phiền với tôi: “Nước Pháp đẹp nhất, nhưng người Pháp thì không quá thân thiện”.   

ve-nuoc-phap-va-nguoi-phap

Có một điểm chung ở những người than phiền về người Pháp: Họ không biết nói tiếng Pháp. Khi tôi nêu lên lý do chính đáng này để lý giải vì sao họ thấy người Pháp không thân thiện, họ bối rối thốt lên: “Không lẽ ai đi du lịch đến Pháp cũng đều phải biết tiếng Pháp, mà tiếng Pháp thì khó như vậy!”. Và rồi họ thêm vào, rất nhiều khách du lịch không biết tiếng Hà Lan, nhưng ai cũng thấy người Hà Lan rất thân thiện, hoặc người Thụy Sỹ cũng rất tận tình. Họ quên một điều, người Hà Lan và người Thụy Sỹ rất giỏi ngoại ngữ, nên người địa phương và khách du lịch không bị rào cản ngôn ngữ ngăn cách.

Mặc cho tôi cố sức cho rằng người Pháp không đáng thất vọng đến thế đâu, phần lớn ít ai bị tôi thuyết phục nếu tôi không cho họ những ví dụ rõ ràng. Cho nên cuối cùng, đó là lý do ra đời quyển sách nhỏ này, với mong ước rất tha thiết của tác giả: người Pháp rất tình cảm.

Những truyện ngắn trong cuốn sách được viết hoàn toàn hư cấu dựa trên những ký ức ngọt ngào. Duy trong phần phụ lục tôi viết về hai nhân vật có thật, một là người sếp đầu tiên trong đời tôi, Monsieur Roy, và một là mẹ nuôi của tôi, bà Michelle Jouannaud. 

Bạn cứ đọc sách đi, rồi tự mình nhận xét. Riêng với tôi, người Pháp dễ thương mà.

Theo Elle

Mời xem thêm chương trình

Quán quen nào còn nhắc tên chúng mình | Radio Tình yêu

Phản hồi của độc giả

Xem thêm

Chuyện tình như mơ

Chuyện tình như mơ

Viết làm gì một nỗi niềm riêng Màu giăng lối ta đi trong niềm nhớ

Anh người em từng thương

Anh người em từng thương

Em chưa kể câu chuyện cũ cho anh nghe vì em biết khi kể lại nhưng chuyện cũ lại khơi về quá khứ lại khiến mình tự trách và buồn nhiều hơn. Kể ra rồi cũng chẳng thay đổi được gì cả, nếu có chắc mình đã tua đi tua lại chuyện ấy hơn trăm vạn lần rồi. Chuyện của anh cũng thế thôi…

3 tháng đầu năm chỉ là

3 tháng đầu năm chỉ là "nháp", kể từ tháng 5, 3 con giáp này bứt phá trong công việc, tình tiền song hành thuận lợi

Trong thời gian tới, những con giáp này có cơ hội lấy lại những gì đã mất.

Lấm tấm cơn mưa

Lấm tấm cơn mưa

Cô nghĩ hoa có thể làm được như vậy, những cánh hoa mong manh dịu dàng quá đỗi kia và cả vô số những hạt nước li ti được đọng lại trên đó sẽ nhắc người ta về những điều thiện lương của cuộc sống. Sẽ nhắc người ta về tình yêu thương giữa con người và con người với nhau trong cuộc sống

Ôm trọn một vòng tay

Ôm trọn một vòng tay

Chị cứ ngồi vậy mà ôm con trong lòng, chị nâng niu bàn tay đôi chân con, thăng bé đã mười mấy tuổi và con đã cao lớn hơn so với chị nghĩ. Vậy là cuối cùng ông trời cũng nghe được tiếng chị gọi ngày đêm, ông trời cũng thấu hiểu được nỗi lòng chị mòn mỏi chờ mong con.

Thích cậu là bí mật thầm kín nhất của tớ

Thích cậu là bí mật thầm kín nhất của tớ

Cậu biết không, tớ đã đứng trước gương hàng trăm lần, rồi tự tưởng tượng trước mặt tớ là cậu. Và tớ sẽ nói hết cho cậu biết rằng tớ đã thích cậu nhiều như thế nào. Nhưng khi thực sự bắt gặp ánh mắt cậu, bao lời văn mà tớ đã chuẩn bị như bốc hơi mất chẳng còn lại gì

Tiếng lòng anh

Tiếng lòng anh

Thơ hát nhỏ nhỏ trong miệng, cô nghe như những âm điệu thiết tha nhất từ chính trái tim anh đang truyền từng nhịp từng nốt qua tim cô.

Van Gogh và các danh nhân nổi tiếng đã đọc cuốn sách nào khi trẻ

Van Gogh và các danh nhân nổi tiếng đã đọc cuốn sách nào khi trẻ

Những cuốn sách này ít nhiều làm thay đổi bản thân người nghệ sĩ, giúp họ xoa dịu nỗi đau và là niềm cảm hứng để họ tạo nên những kiệt tác.

Chăm chỉ thời cơ sẽ tới, sau nghỉ lễ 30/4, 4 con giáp này được Thần tài lặng lẽ ban phúc lộc, tiền bạc rủng rỉnh, trả hết nợ nần

Chăm chỉ thời cơ sẽ tới, sau nghỉ lễ 30/4, 4 con giáp này được Thần tài lặng lẽ ban phúc lộc, tiền bạc rủng rỉnh, trả hết nợ nần

Để chờ đón những ngày nghỉ lễ thật tuyệt vời, hãy xem dự báo cuộc sống của 4 con giáp này có gì thay đổi bất ngờ.

back to top