Phát thanh xúc cảm của bạn !

Lời thì thầm không đúng lúc thời tóc còn xanh

2015-03-23 09:43

Tác giả:


Hôm nay nghe gì? - Careless Whisper mang tâm trạng khắc khoải về tình yêu. Tâm hồn của chàng trai trong bài hát đã trở nên vỡ vụn bởi sự giả dối và những lời chia tay. Tình yêu mang tới hương vị ngọt ngào, êm ái nhưng khi nó đi qua, chỉ còn lại những đắng cay và nỗi cô đơn, lạc lõng.

***


Nghe bài hát Careless whisper (Wham) Vietsub

Câu chuyện bắt đầu khi hai người bước vào sàn nhảy, trong mắt nhau họ nhìn thấy những điều chưa nói, như trong các cuốn phim Hollywood, nơi mà chỉ một ánh nhìn là đủ diễn tả.

“I feel so unsure

As I take your hand and lead you to the dance floor.

As the music dies, something in your eyes

Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes”.

(Anh cảm thấy chẳng hề tin tưởng

Khi nắm lấy tay em, dẫn bước cho em trên sàn nhảy đêm nay

Khi tiếng nhạc lụi tàn, có điều gì ẩn hiện trong mắt em

Gợi nhắc cho anh hình ảnh trên màn bạc, với những cuộc chia tay sầu thảm.)

Thành ngữ “call to mind” có ý nghĩa “gợi nhớ đến”, trong trường hợp này là một dấu hiệu rõ ràng về một lời chia tay.

khiêu vũ

Ngày ấy, chàng trai George Michael làm nhân viên soát vé trong một rạp hát ở Watford (Anh) nhưng đã bắt đầu sáng tác những ca khúc và cùng với người bạn là Andrew Ridgeley hợp thành đôi song ca Wham! Trong một lần đi xe buýt về nhà sau một ngày làm việc, trong đầu anh đã vang lên những giai điệu của một sáng tác âm nhạc mới và với sự hợp tác của Andrew Ridgeley, ca khúc “Careless Whisper” đã dần dần định hình.

Thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương, “time is the greatest healer” như trong một thành ngữ tiếng Anh, nhưng đối với George thì không: “Time can never mend the careless whispers of a good friend”. Có khi thà không biết thì tốt hơn “ignorance is kind” vì sự thật quá cay đắng. “To the heart and mind, ignorance is kind. There’s no comfort in the truth”.

George Michael đã nhờ nhà sản xuất Jerry Wexler ghi âm ca khúc mới sáng tác này với giọng đơn ca của anh, nhưng thấy không hài lòng với kết quả sau cùng nên cố gắng ghi âm lần thứ hai và tự mình sản xuất ca khúc “Careless Whisper” mà ngày nay chúng ta đều biết.

Trở lại bài hát, cảm giác có lỗi làm đôi chân anh nặng nề và không còn cảm nhận được nhịp điệu nữa. “Guilty feet have got no rhythm” vì mọi cơ hội đã bị bỏ qua, “I should have known better than to cheat a friend and waste the chance that I’d been given, so I’m never gonna dance again the way I danced with you”

Ở đây chúng ta không biết chuyện gì xảy ra giữa hai người, chỉ biết là giờ nếu có ở cùng nhau “I wish that we could lose this crowd”, thì cũng sẽ nói những câu đau lòng. “We’d hurt each other with the things we want to say”.

George Michael hát với tiếng kèn saxo của Steve Grigory trong đĩa đơn (single) tháng 8 năm 1984 đã nhanh chóng đứng đầu bảng xếp hạng âm nhạc ở Anh suốt 3 tuần lễ, trở thành một trong những đĩa đơn bán chạy nhất ở Anh.

Nhưng dĩ nhiên do một lời thì thầm không đúng lúc, cũng không đúng chỗ mà tiếng Anh có thành ngữ “be at the wrong place at the wrong time” nên giờ George chỉ biết nuối tiếc ở đoạn bridge của bài hát: “but now who’s gonna dance with me?”. Động từ “live” được sử dụng rất đắt trong cụm từ “live this dance” (tận hưởng buổi khiêu vũ): “We could have been so good together, we could have lived this dance forever”. Cách sử dụng động từ “could have been…could have lived” lai càng nhấn mạnh rằng mọi việc đã trôi qua, chỉ là hoài niệm mà thôi.

Suốt nhiều năm, “Careless Whisper” được nhiều người yêu thích nhưng George Michael lại chối bỏ tầm quan trọng của ca khúc này trong sự nghiệp âm nhạc, coi nó như một sáng tác “không thể hiện phần chủ yếu trong sự phát triển cảm xúc” của anh.

Sau bao tháng năm nếm trải vinh quang rồi chìm sâu dưới vực thẳm, phần tốt đẹp nhất của George Michael lại chính là những cảm xúc anh đã thể hiện trong ca khúc “Careless Whisper” anh sáng tác và trình bày thuở mái tóc còn xanh.

khiêu vũ


“…I’m never gonna dance again

Guilty feet have got no rhythm

Though it’s easy to pretend

I know you’re not a fool…”

“…Anh không bao giờ khiêu vũ nữa

Đôi chân tội lỗi sẽ không thể theo được giai điệu nhịp nhàng

Dẫu rằng anh có thể vờ như không biết

Nhưng em đã không còn ngây ngô…”

Dẫn dắt người nghe bằng tiếng kèn saxophone du dương, mượt mà, Careless Whisper mang tâm trạng khắc khoải về tình yêu. Tâm hồn của chàng trai trong bài hát đã trở nên vỡ vụn bởi sự giả dối và những lời chia tay. Tình yêu mang tới hương vị ngọt ngào, êm ái nhưng khi nó đi qua, chỉ còn lại những đắng cay và nỗi cô đơn, lạc lõng.

Tại Việt Nam vào cuối thập niên 1980, đầu thập niên 1990, Careless Whisper là bản tình ca gắn liền với không gian của những quán café cổ kính. Ca khúc này đã làm nên tên tuổi cho George Michael, nhưng cũng là dấu chấm hết cho nhóm nhạc Wham sau gần 4 năm gắn bó. Careless Whisper đã tiêu thụ hết hơn 6 triệu đĩa hát trên toàn thế giới.

Theo Duy Lộc, Khang Nguyễn/ phiendichvien

 Lời bài hát:

Careless Whisper

I feel so unsure

As i take your hand

And lead you to the dance floor

As the music dies

Something in your eyes

Calls to mind a silver screen

And all its sad goodbyes


I'm never gonna dance again

Guilty feet have got no rhythm

Though it's easy to pretend

I know you're not a fool

I should have known better than to cheat a friend

And waste a chance that i've been given

So i'm never gonna dance again

The way I danced with you

Time can never mend

The careless whisper of a good friend

To the heart and mind

Ignorance is kind

There's no comfort in the truth

Pain is all you'll find


I'm never gonna dance again

Guilty feet have got no rhythm

Though it's easy to pretend

I know you're not a fool

I should have known better than to cheat a friend

And waste a chance that i've been given

So i'm never gonna dance again

The way I danced with you


Tonight the music seems so loud

I wish that we could lose this crowd

Maybe it's better this way

We'd hurt each other with the things we want to say

We could have been so good together

We could have lived this dance forever

But now who's gonna dance with me

Please stay


Now that you've gone

Now that you've gone

Now that you've gone

Was what i did so wrong

So wrong that you had to leave me alone


Lời dịch:

Lời thì thầm bất cẩn

Anh cảm thấy chẳng hề tin tưởng

Khi nắm lấy tay em, dẫn bước cho em trên sàn nhảy đêm nay

Khi tiếng nhạc lụi tàn, có điều gì ẩn hiện trong mắt em

Gợi nhắc cho anh hình ảnh trên màn bạc, với những cuộc chia tay sầu thảm


Anh sẽ chẳng bao giờ khiêu vũ nữa

Bàn chân tội lỗi chẳng còn theo kịp điệu nhạc du dương

Dù cho với anh giả vờ chẳng phải việc khó khăn

Nhưng anh biết em không hề khờ dại

Anh cũng hiểu, cứ tự dối mình mà làm bạn của em, có lẽ sẽ tốt hơn

Và anh bỏ lỡ mọi cơ hội được trao

Thế nên, anh sẽ không còn khiêu vũ nữa

Như một thời cùng chung bước bên em.


Thời gian sẽ chẳng thể xóa nhòa,

Lời thì thầm vô tâm từ một người bạn tốt

Dù cho cả trái tim và trí óc đều không hề chấp nhận

Thì sự thật cũng chẳng dễ dàng gì

Thứ em tìm thấy, sẽ chỉ là nỗi đau mà thôi


Anh sẽ thế nào khi thiếu vắng tình yêu em?

Đêm nay điệu nhạc sao quá đỗi nặng nề

Anh ước sao đôi ta có thể tách khỏi đám đông náo nhiệt

Có lẽ nào như thế sẽ tốt hơn

Chúng ta đã tổn thương nhau vì những lời vô ý


Có lẽ đôi ta đã có thể hạnh phúc bên nhau

Cũng có lẽ điệu nhảy này sẽ kéo dài vĩnh viễn

Nhưng giờ đây ai sẽ chung bước bên anh? – Xin em hãy ở lại.

Và bây giờ, sẽ chẳng thế như thế được nữa đâu…


Giờ đây em đã ra đi thật rồi

Giờ đây em đã ra đi thật rồi

Giờ đây em đã ra đi thật rồi

Anh đã phạm phải sai lầm nào to lớn

Để đến nỗi em bỏ mặc anh một mình mà cất bước ra đi?

Để những câu chuyện, tâm sự và phản hồi của bạn đến với các thính giả của Blog Radio cũng như các chuyên mục đặc sắc khác của blogradio.vn. Bạn đừng quên địa chỉ email blogradio@dalink.vn và trên websiteblogradio.vn.


yeublogradio

Phản hồi của độc giả

Xem thêm

Cảm ơn vì đã là một phần thanh xuân của tôi

Cảm ơn vì đã là một phần thanh xuân của tôi

Mười hai năm. Một chặng đường đủ dài để trở thành một phần thanh xuân. Cảm ơn tất cả. Hẹn gặp lại ở một phiên bản tốt hơn của chính mình và vẫn luôn mang theo niềm tự hào vì đã từng là một phần của đại gia đình này

Ánh Trăng Sáng Rơi Vào Lưới - Chương 1

Ánh Trăng Sáng Rơi Vào Lưới - Chương 1

Bữa tiệc kỷ niệm thành lập tập đoàn Hạ Thị được tổ chức tại sảnh tiệc của một khách sạn sáu sao ngay trung tâm thành phố. Tiếng ly thủy tinh va chạm lách cách, tiếng nhạc vĩ cầm du dương và những bộ lễ phục đắt đỏ của giới thượng lưu dệt nên một khung cảnh hoa lệ đến ngột ngạt.

 Chiếc Vé Đến Ngày Hôm Qua

Chiếc Vé Đến Ngày Hôm Qua

Mười năm trước, chúng tôi chỉ là những đứa trẻ mười mười tám tuổi, sở hữu cả bầu trời ước mơ ngây ngô cùng lời hứa về một chiếc vé thời gian giá hai mươi nghìn đồng. Mười năm sau, giữa cơn mưa rào tháng Bảy, liệu hai mươi nghìn đồng có giúp chúng tôi tìm lại được thanh xuân đã bỏ lỡ?

Phía sau một sự dung túng dịu dàng

Phía sau một sự dung túng dịu dàng

Đây là một tản văn kể về tình bạn khác giới kéo dài từ những năm tiểu học đến tuổi mười bảy. Không có những rung động mập mờ hay một câu chuyện tình dang dở, bài viết là hành trình nhìn lại một người bạn đã luôn kiên nhẫn, bao dung và âm thầm dung túng những vụng về, bướng bỉnh của tôi. Qua những ký ức nhỏ bé và bình dị, tôi nhận ra điều quý giá nhất thanh xuân từng dành tặng mình không phải là một mối tình, mà là một người luôn cho tôi quyền được là chính mình.

Trả em về nơi bắt đầu

Trả em về nơi bắt đầu

“ Em ngủ chưa? Mình quay lại đi em “ Điện thoại nó rung lên trong đêm vắng. Từ một số lạ, à không là số quen nhưng nó đã không còn lưu nữa. Số điện thoại mà hơn nửa năm qua đã không còn gọi và nhắn tin cho nó mỗi ngày, dù nó đã xoá nhưng từng con số vẫn lưu lại trong trái tim nó....

Có những chuyện không thành là do ông trời đang cố gắng bảo vệ bạn

Có những chuyện không thành là do ông trời đang cố gắng bảo vệ bạn

Có người từng nói rằng: “Điều đau lòng nhất không phải là thất bại, mà là đã cố gắng hết sức nhưng vẫn không thể giữ được điều mình mong muốn.”

Rồi Em Sẽ Quên Anh Thôi

Rồi Em Sẽ Quên Anh Thôi

Rồi Em Sẽ Quên Anh Thôi

Du Miên và Gió - Phần cuối

Du Miên và Gió - Phần cuối

Phần cuối, kết thúc của bộ: Du Miên và Gió

Du Miên và Gió - Phần 3

Du Miên và Gió - Phần 3

Phần tiếp theo của Du Miên và Gió (Phần 2)

Lời hẹn gặp lại

Lời hẹn gặp lại

Những ký ức cũ rồi một ngày nào đó sẽ ùa về trong bạn. Vào một ngày bình thường, giữa những câu chuyện bình thường, nhưng khi nhớ lại, chúng lại mang theo biết bao nỗi niềm bồi hồi và ao ước. Ao ước được gặp lại những người đã từng ở đó trong cuộc đời mình.

back to top